Версия для слабовидящих

16 ноября 2009

По окончании российско-словацких переговоров Председатель Правительства Российской Федерации В.В.Путин и Председатель Правительства Словацкой Республики Р.Фицо выступили с заявлениями для прессы

В.В.Путин

Из заявления для прессы по окончании российско-словацких переговоров

«Эти переговоры вновь подтвердили высокий уровень взаимопонимания и доверия, который достигнут в последнее время между нашими странами. Эти отношения, безусловно, стали хорошим примером для многих государств Центральной и Восточной Европы».

В.В.Путин: Уважаемый господин Председатель Правительства, уважаемые дамы и господа!

Прежде всего, хотел бы выразить удовлетворение содержательным и конструктивным характером состоявшихся переговоров.

Эти переговоры вновь подтвердили высокий уровень взаимопонимания и доверия, который достигнут в последнее время между нашими странами. Эти отношения, безусловно, стали хорошим примером для многих государств Центральной и Восточной Европы.

Весной будущего года мы отмечаем 65-летие Победы над нацизмом. Для наших стран это большой, светлый праздник. Беспримерное мужество и героизм советских солдат навсегда останутся в наших сердцах. Для всех нас общий долг - бережно хранить память о страницах этой истории и о жертвах этой войны, о жизнях тех солдат, которые погибли, защищая свободу в Европе, которые отдали свою жизнь за освобождение Европы от фашизма.

Мы высоко ценим, что в Словакии с уважением относятся к могилам советских солдат и монументам в их честь.

В результате сегодняшней нашей работы мы приняли Совместное заявление по ключевым направлениям российско-словацкого диалога. Среди вопросов, которые мы обсуждали, - прежде всего, конечно, торгово-экономические вопросы, вопросы технологического и научно-технического сотрудничества.

Вплоть до последнего времени товарооборот между Россией и Словакией имел весьма устойчивую положительную динамику и за последние пять лет вырос более чем в 3 раза.

Естественно, глобальный финансово-экономический кризис внёс, к сожалению, свои коррективы. В текущем году мы будем иметь существенное сокращение товарооборота.

Вывод здесь только один: нужно качественно обновлять структуру нашего торгово-экономического сотрудничества, снижать его зависимость от внешней конъюнктуры, в том числе за счёт расширения производственных связей, инвестиционного партнёрства, кооперации в высокотехнологичных областях.

Большую роль здесь призвана сыграть Межправительственная комиссия по экономическому и научно-техническому сотрудничеству. Её последнее заседание прошло в Москве как раз накануне нашей сегодняшней встречи. В результате ее работы были не только проанализированы резервы, возможности для скорейшего вывода наших деловых связей на траекторию устойчивого роста, но и достигнуты конкретные результаты - подписана программа сотрудничества в атомной сфере.

Энергетика - это одна из традиционных сфер для совместного приложения сил, где у нас накоплен очень хороший многолетний опыт. Словакия - одно из ключевых и, подчеркну, надежных звеньев в системе транзита российских энергоносителей потребителям в Европе.

Мы сегодня обсуждали возможность создания совместного предприятия между «Газпромом» и словацкими партнерами для дистрибьюции газа в Словакию, для решения других вопросов, связанных с энергетическими проблемами. Но у наших словацких друзей еще будет возможность в штаб-квартире «Газпрома» предметно обсудить сегодня эти проблемы.

В любом случае, Россия сделает все для исполнения в полном объеме своих обязательств по имеющимся со словацкими партнерами контрактам.

Будем продолжать поставки российской нефти на словацкий рынок и ее транзит через территорию Словакии.

В этой связи весьма перспективным может быть проект продления нефтепровода «Дружба». Речь идет об отрезке от Братиславы до нефтеперерабатывающего завода в Швехате под Веной. Но это требует еще дополнительного изучения всех сторон.

Мы намерены развивать сотрудничество в высокотехнологичных и научных, чисто научных областях, в том числе в рамках создаваемых в Братиславе Международного лазерного и Циклотронного центров. Мы приветствуем решение правительства Словакии по поводу продолжения этого проекта, обеспечения необходимого финансирования. И со своей стороны сделаем все, что от нас зависит, для того, чтобы этот проект был успешно завершен.

На повестке дня - активизация работы в сфере инфраструктуры. Среди возможных проектов: продление железнодорожного полотна от Кошице до Братиславы - с выходом на Вену. Мы совсем недавно обсуждали этот вопрос с Канцлером Австрии, который был здесь, в Москве с визитом. Это проект, в котором принимает участие еще одна страна - Украина. У меня будет скоро, через несколько дней, возможность обсудить этот вопрос с Премьер-министром Украины госпожой Тимошенко в Украине. Проект двигается и двигается неплохо.

Мы приняли к сведению замечания господина Премьер-министра о том, что для Словакии при осуществлении этого проекта имеет существенное значение не только прокладка самой колеи, сколько расширение логистических возможностей Словакии. Имеется в виду загрузка портов, аэропортов, направление грузопотоков через территорию Словакию в Южную Европу, использование логистических возможностей самой Словакии. Этот вопрос будет тщательным образом проработан и, конечно, будет как часть общей программы реализован.

Мы предметно обсудили и другие направления нашего взаимодействия: туризм, региональное сотрудничество.

В заключение хочу поблагодарить моего коллегу, господина Роберта Фицо, за очень продуктивный и предметный характер нашей сегодняшней беседы. Уверен, что сегодня мы сделали ещё один важный шаг к тому, чтобы вывести отношения между Россией и Словакией на качественно новый уровень.

Большое спасибо. Благодарю за внимание.

Р.Фицо (как переведено): Уважаемый господин Председатель Правительства, разрешите и мне, в свою очередь, искренне поблагодарить Вас за встречу в Москве и за тот конструктивный и рациональный диалог, который мы провели вместе.

Словацкая Республика является государством-членом Европейского Союза, и в отношении Российской Федерации у нас нет никаких открытых, неразрешенных политических вопросов. Поэтому все свое внимание мы могли сосредоточить на сотрудничестве в области науки, техники и экономики.

Правительство Словацкой Республики и Правительство Российской Федерации могут приложить все усилия для того, чтобы достойно встретить в будущем году 65-ю годовщину освобождения Словацкой Республики Красной армией и 65-ю годовщину окончания Второй мировой войны. Серьезность и большое значение этих торжеств подкрепит также присутствие и официальный визит в Словацкую Республику господина Медведева, Президента Российской Федерации.

Конечно, я с большим удовольствием приветствовал бы в Словацкой Республике и Вас, господин Председатель Правительства. И, пользуясь случаем, я пригласил Вас сегодня с официальным визитом в Словацкую Республику. Мы договорились о том, что Вы посетите ее в любое удобное для Вас время - время, которое позволит Вам отлучиться от столь важных забот и работы в Вашей стране.

Я также, пользуясь этим случаем, хотел бы высоко оценить работу Межправительственной комиссии по научно-техническому и экономическому сотрудничеству между нашими странами. Как показывает жизнь, действительно, эта комиссия занимается весьма конструктивной и конкретной работой. И сегодня мы имели возможность подвести итоги этой работы.

Большую часть нашего общего диалога мы посвятили вопросам поставки газа и нефти Словацкой Республике. Словацкая Республика и словацкое Правительство считают Российскую Федерацию надежным поставщиком этих энергоносителей в нашу страну. Поэтому я с большим интересом выслушал сегодня информацию о ситуации, которая может ожидать нас в будущем - это несостоятельность Украины платить за российский газ.

Мы договорились с господином Председателем Правительства о том, что, если такая ситуация и настанет, то нас вовремя будут информировать об этом. Этот вопрос будет темой наших переговоров и с представителями «Газпрома».

Словацкая Республика заключила договор - стороной договора является словацкая газовая промышленность. И по этому договору в Словацкую Республику будет поставлено 6,5 млн кубических метров газа.

Конечно, стратегический интерес Словацкой Республики - реализовать до последней точки данное соглашение.

С большим удовольствием я отмечаю то политическое решение, которое мы вместе с господином Председателем Правительства приняли - что нет никаких преград для создания совместного предприятия между «Газпромом» и словацкими фирмами. Это предприятие занималось бы вопросами поставки газа для потребителей и словацких предприятий, а также вопросами, связанными с установкой оборудования и эксплуатацией газохранилищ. Всегда самое сложное таится в деталях. Поэтому мы будем ждать результатов работы рабочих комиссий и по этим результатам будем принимать решение.

Очень положительно мы оценили сотрудничество между Словацкой Республикой и Российской Федерацией в области ядерной энергетики. Словацкое Правительство убеждено в том, что без ядерной безопасности, без решения вопроса ядерной энергетики невозможно обеспечить ядерную безопасность ее страны.

На ядерных электростанциях Словацкой Республики используются высокие технологии российского производства, и поэтому без сотрудничества в ядерной энергетике мы не можем представить себе дальнейшее продвижение в этой области.

Мы хотим также, чтобы наши отношения были переплавлены и в конкретные научно-технические и экономические проекты. Мы надеемся, что весной 2010 года, по случаю визита Президента Российской Федерации господина Медведева в Словакию, мы в военном госпитале в Руженберге откроем Протонный центр, который будет служить для спасения жизни и здоровья многих людей.

Также Правительство Словацкой Республики приняло решение завершить строительство Циклотронного центра в Братиславе. В этот проект были вложены большие средства. Речь идет об уникальной технологии. И наша задача - завершить этот проект.

И я обратился к господину Премьеру с предложением создать совместное словацко-российское предприятие, которое бы работало в будущем и обеспечивало продуктами Циклотронного центра всю Европу. Никаких преград, никаких политических барьеров по этому вопросу не существует.

В завершение - еще несколько предложений по инфраструктуре. Я очень рад, что продолжаются работы в рамках проекта ширококолейной железной дороги через территорию Словацкой Республики с Украины до Австрии. Я хочу также подчеркнуть, что этот проект полностью поддерживается австрийским правительством.

Но, как сказал господин Председатель Правительства, Правительство Словацкой Республики выражает заинтересованность в том, чтобы, кроме прокладки этой колеи, были использованы порты и аэропорты, особенно порт на Дунае и аэропорт в Братиславе.

Надеемся, что экономический кризис в следующем году будет иметь тенденцию к снижению, и что терминал, который существует в Добре, будет переваливать больший объем грузов.

Как всем известно, этот терминал сегодня находится в аренде у «Российских железных дорог». Также мы поддерживаем сотрудничество между «Российскими железными дорогами» и «Татра Вагонкой», которая будет производить для Российской Федерации грузовые платформы. И поэтому я считаю сегодняшнюю нашу встречу очень полезной и очень необходимой для двух наших стран.

Если сравнивать Россию и Словацкую Республику, то здесь существует огромная разница - это касается величины территории, численности населения и экономического потенциала.

Спасибо господину Председателю Правительства за конструктивные переговоры и за щедрость. 

   *** 

По итогам российско-словацких переговоров Председатель Правительства Российской Федерации В.В.Путин и Председатель Правительства Словацкой Республики Р.Фицо приняли Совместное заявление.

 

Председатель Правительства Российской Федерации В.В.Путин и Председатель Правительства Словацкой Республики Р.Фицо, выражая удовлетворение итогами содержательных и предметных переговоров в Москве 16 ноября 2009 г., подчеркивают обоюдное желание активно развивать политический диалог на всех уровнях и наращивать всестороннее сотрудничество между двумя странами. При этом особое внимание будет и впредь уделено продуктивному взаимодействию в торгово-экономической, технологической и научно-исследовательской сферах как определяющим векторам развития обоих государств и залогу повышения конкурентоспособности их экономик в международных масштабах.

Стороны в особой степени выделяют стратегическую важность сотрудничества обеих стран в энергетической области и значение конструктивного диалога между Россией и Европейским Союзом по проблематике энергобезопасности и надежного энергообеспечения, включая поставку, транзит и доставку энергоресурсов конечным потребителям.

Исходя из задачи укрепления энергетической базы и расширения источников энергоснабжения, Стороны будут и впредь тесным образом и на взаимовыгодной основе сотрудничать в сфере атомной энергетики и мирного использования ядерной энергии. Стороны приветствуют подписание Долгосрочной программы сотрудничества в этой области, состоявшееся в рамках проведения 14-го заседания Межправительственной комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству между Российской Федерацией и Словацкой Республикой.

По обоюдной оценке Сторон, завершение строительства Циклотронного центра в Словацкой Республике создаст необходимую научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую базу для сложения как двусторонних, так и международных усилий на данном направлении.

Стороны выразили удовлетворение эффективным сотрудничеством двух государств в области железнодорожного транспорта и дали высокую оценку работе российских и словацких экспертов по проекту продления ширококолейной железной дороги от Кошице до Братиславы и далее до Вены, имеющему особое значение для расширения возможностей грузооборота в евроазиатском масштабе.

Стороны условились в конструктивном ключе, свойственном для партнерских отношений России и Словакии, решать все практические вопросы, представляющие взаимный интерес, включая военно-техническое сотрудничество двух стран.

Правительство Российской Федерации и Правительство Словацкой Республики придают важное значение намеченным совместным мероприятиям, приуроченным к 65-летию освобождения Братиславы Красной Армией и 65-летию окончания Второй мировой войны в Европе. Стороны подчеркивают обоюдное желание достойным образом отметить эти основополагающие для общей истории обеих стран и становления новой Европы юбилеи, в том числе путем проведения масштабных культурно-образовательных акций.

Москва, 16 ноября 2009 года