Версия для слабовидящих

23 ноября 2010

Председатель Правительства России В.В.Путин провел переговоры с Премьером Государственного совета КНР Вэнь Цзябао

Как подчеркнул в ходе переговоров В.В.Путин, торгово-экономические связи России и Китая выдержали испытание кризисом и ещё больше укрепились. В то же время российско-китайское стратегическое партнёрство является важным фактором укрепления стабильности и безопасности в мире и в Азиатско-Тихоокеанском регионе, отметил российский Премьер.

Стенограмма начала переговоров:

В.В.Путин: Уважаемый господин Премьер Вэнь Цзябао, дорогие китайские друзья! Позвольте мне ещё раз сердечно поприветствовать вас в Петербурге!

Мы проводим очередную, 15-ю встречу глав правительств России и Китайской Народной Республики. Эти встречи доказали свою эффективность, на них принимаются крупные практические решения, способствующие развитию торгово-экономических связей между нашими странами.

Хотел бы особо отметить, что российско-китайское стратегическое партнёрство является важным фактором укрепления стабильности и безопасности в мире и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Отношения между нашими странами не зависят от внешней конъюнктуры и динамично развиваются во всех областях – в политике, экономике, науке, образовании и культуре.

Уверен, что сегодняшняя наша встреча и совместная работа дадут ещё один мощный импульс развитию межгосударственных связей.

Добро пожаловать!

Вэнь Цзябао (как переведено): Мне очень приятно вновь посетить Россию и вместе с Вами, уважаемый господин Путин, провести 15-ю регулярную встречу глав правительств Китая и России.

Хотел бы прежде всего выразить Вам, господин Путин, а также Правительству России в целом большую признательность за тёплый приём и гостеприимство в наш адрес.

Вчера вечером между нами состоялся доверительный и обстоятельный обмен мнениями. Сегодня в качестве сопредседателя я готов вместе с Вами вместе провести 15-ю регулярную встречу глав правительств наших стран.

Отмечу сразу, что прошедший год явился годом достижений существенных сдвигов в развитии китайско-российского стратегического сотрудничества и гуманитарного обмена. Поддерживались интенсивные и тесные контакты между руководителями наших стран, и тем самым задан вектор для нашего совместного взаимодействия в условиях сложнейшей международной и региональной обстановки. С большим удовлетворением отмечу, что Китай и Россия осуществляют тесное взаимодействие и взаимную поддержку по всем важнейшим вопросам, касающимся нашего суверенитета, безопасности и развития. Тем самым мы сумели не только обеспечить наши общие интересы, но и способствовали обеспечению мира и развития в мире в целом, а также в регионе.

Считаю целесообразным, чтобы мы с Вами и впредь углубляли наше стратегические, политические взаимоотношения. Совместные усилия, обеспечение стабильности и развития в регионах, находящихся по периметру наших с вами границ, ещё более усилили наше взаимодействие и координацию ведущих международных организаций, а также институтов. Должным образом занимались сотрудничеством по ключевым направлениям, ускорили развитие в наших странах, с тем, чтобы вывести наши отношения, стратегическое партнёрство на более высокий уровень.

Спасибо.

В.В.Путин: Уважаемый господин Премьер, уважаемые друзья! Хотел бы вспомнить о том, что весьма удачно прошли мероприятия в рамках Года китайского языка в России и параллельно Года русского языка в Китае. И завтра в Москве пройдет торжественная церемония закрытия перекрестных годов. Хотел бы поблагодарить и китайских, и российских специалистов, экспертов, всех наших коллег, товарищей, которые активно работали над проведением этих мероприятий.

Что касается торгово-экономических связей России и Китая, то можно сказать, что они выдержали испытания кризисом и еще больше укрепились.

По итогам девяти месяцев текущего года товарооборот вырос на 56% и достиг 42 млрд долларов. Объём по некоторым видам товаров вырос существенно: по обработанным лесоматериалам – на 83%, по поставкам электроэнергии – на 40%, коксующегося угля – почти на 30%.