Версия для слабовидящих

28 октября 2008

В.В.Путин и Премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао провели российско-китайские межправительственные переговоры в расширенном составе

В.В.Путин

На российско-китайских межправительственных переговорах в расширенном составе

«Сегодня, выступая на экономическом Совете, господин Премьер-министр сказал несколько ключевых вещей, одна из которых заключается в том, что основой развития отношений является доверие. В отношениях между Россией и Китаем накоплен хороший запас прочности. Всестороннее сотрудничество развивается по нарастающей, и как раз этот важнейший элемент взаимодействия и доверия присутствует».

В.В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр, уважаемые китайские друзья, коллеги! Позвольте вас еще раз сердечно поприветствовать. 

Только что в узком составе мы с господином Премьер-министром обменялись мнениями по поводу наших отношений на ключевых направлениях. Поговорили о наиболее актуальных проблемах международной повестки дня. Конечно, главный упор был сделан на развитие международной экономической ситуации и ситуации в мировых финансах.

Сегодня, выступая на экономическом Совете, господин Премьер-министр сказал несколько ключевых вещей, одна из которых заключается в том, что основой развития отношений является доверие. В отношениях между Россией и Китаем накоплен хороший запас прочности. Всестороннее сотрудничество развивается по нарастающей, и как раз этот важнейший элемент взаимодействия и доверия присутствует. Уверен, что сегодняшний визит господина Премьер-министра и такой представительной китайской делегации и дальше будет служить укреплению доверительного и стратегического взаимодействия между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией.

Вэнь Цзябао: Уважаемый господин Премьер!

Можно сказать, только что мы с Вами в узком кругу провели очень дружескую подробную всестороннюю беседу. Мы рассматриваем наши китайско-российские отношения на стратегическом уровне. Мы вышли на полное взаимопонимание по целому ряду важнейших вопросов, которые затрагивают общую ситуацию развития российско-китайских отношений. Добавлю только, что в следующем году исполнится 60 лет с момента установления дипломатических отношений между Китаем и Россией.

Россия - первая страна, которая признала независимость Китайской Народной Республики. Мы будем пользоваться этими возможностями, чтобы углубленно развивать наши отношения в новом году. Мероприятия в рамках национальных Годов Китая и России, которые уже состоялись в предыдущих двух годах, - великое начинание. Они укрепляли взаимное понимание и дружбу между двумя народами. Год русского языка в следующем году и Год китайского языка в 2010 году будут новыми важнейшими мероприятиями народной дипломатии, которые призваны упрочить общественную основу наших отношений.