Версия для слабовидящих

8 июня 2010

Декларация Третьего саммита Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии

Мы, главы государств и правительств государств-членов Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА);

Собравшись 8 июня 2010 года в Стамбуле (Турецкая Республика) на Третий саммит СВМДА в целях укрепления, где это необходимо, совместных усилий, направленных на противодействие общим вызовам посредством выработки эффективных ответов на них и соответствующих инициатив;

Подтверждая нашу приверженность Уставу ООН и общепризнанным принципам и нормам международного права;

Подтверждая нашу приверженность целям и принципам СВМДА, заложенным в его основных документах, таких как Декларация принципов, регулирующих отношения между государствами-членами СВМДА, от 14 сентября 1999 года и Алматинский Акт от 4 июня 2002 года;

Принимая во внимание взаимные интересы и общие вызовы, с которыми сталкиваются государства-члены СВМДА и, будучи убеждены в необходимости укреплять в дальнейшем существующие узы солидарности и сотрудничества в Азии;

Признавая разнообразие традиций, культур и ценностей в Азии как значимый и взаимообогащающий фактор в отношениях между государствами-членами СВМДА;

Признавая центральную роль ООН в решении международных вопросов;

Признавая важность международного права, основанного на многостороннем подходе к международным вопросам, который будет практиковаться всеми странами;

Признавая, что международное и региональное сотрудничество является важным, эффективным и действенным инструментом в решении проблем, вызывающих общую обеспокоенность, с которыми сталкивается глобальное международное сообщество;

Желая создать прочную основу для совместных действий с целью развития сотрудничества в регионе СВМДА в духе равенства и партнерства и, таким образом, способствовать продвижению мира, прогресса и процветанию в этом регионе;

В связи с этим позиционируя СВМДА в качестве многостороннего форума для тесного сотрудничества, в том числе политического диалога и взаимодействия, всеобъемлющих консультаций и принятия решений, основанных на консенсусе;

Осознавая также, что глобализация, многосторонность и растущая взаимозависимость между странами требуют коллективных усилий в рамках ООН и при ее лидирующей роли, и других международных форумов для продвижения мира, взаимопонимания, толерантности и уважения разнообразия, добрососедства, экономического благополучия и взаимовыгодного сотрудничества между всеми странами и народами, а также для достижения более справедливого и демократического миропорядка, основанного на принципах и нормах международного права;

Подчеркивая важность реализации мер доверия во всех измерениях на добровольной и постепенной основе, как это определено в Каталоге мер доверия СВМДА и других документах Совещания, принятых консенсусом;

Подтверждая решимость государств-членов создать атмосферу всеобъемлющей и неделимой безопасности в Азии, где все государства могли бы мирно сосуществовать, а их народы жить в мире, свободе и процветании;

Подтверждая, что достижения СВМДА с момента его создания в значительной мере связаны с его открытостью и принципом консенсуса, присущими процессу СВМДА, - практикой, которая должна сохраняться и впредь;

ЗАЯВЛЯЕМ О СЛЕДУЮЩЕМ

I

1. Мы осознаем, что современное глобальное развитие характеризуется серьезными вызовами в области мира, безопасности и стабильности, экономического и социального развития, охраны окружающей среды и культуры.

2.1 Мы решительно и однозначно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и по какой причине бы акты терроризма ни совершались, как представляющий одну из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности. Мы убеждены, что терроризм не может и не должен ассоциироваться с какой-либо религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой, и мы осуждаем любые такие попытки. Мы считаем, что эффективная борьба с терроризмом возможна только совместными усилиями всех стран, направленными на искоренение условий, способствующих распространению терроризма, избегая двойных стандартов и при ведущей роли Организации Объединенных Наций.

2.2 Мы намерены продолжать тесное сотрудничество по обеспечению последовательного осуществления Глобальной контртеррористической стратегии ООН, международных конвенций, других универсальных антитеррористических правовых инструментов и резолюций, принятых Генеральной Ассамблей и Советом Безопасности ООН.

2.3 Мы приветствуем усилия по борьбе с терроризмом, основанные на региональных механизмах, сторонами которых являются члены СВМДА, и поощряем межрегиональное сотрудничество в этой области.

2.4 Мы обращаем особое внимание на необходимость предотвращения терроризма посредством противодействия идеологиям, оправдывающим его. Мы должны продолжить наши усилия, направленные на завершение переговоров по проекту Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму в рамках ООН.

2.5 Мы призываем страны поощрять гражданское общество, деловые круги и СМИ принимать участие в контртеррористических усилиях и развивать межцивилизационный и межкультурный диалог и взаимопонимание для эффективного решения этой проблемы.

3. Мы подтверждаем наши обязательства по разоружению, нераспространению и использованию ядерной энергии в мирных целях, как это обусловлено соответствующими документами СВМДА, подписанными и принятыми на уровне саммитов и министерских встреч.

4. Мы отмечаем подписание 8 апреля 2010 года в Праге Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений.

5. Мы отмечаем Вашингтонский саммит по ядерной безопасности, проведенный 13 апреля 2010 года.

6. Мы отмечаем международную конференцию по вопросам разоружения и нераспространения под девизом "Ядерная энергия для всех, ядерное оружие ни для кого", проведенную в Тегеране 17-18 апреля 2010 года.

7. Мы поддерживаем усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольных договоренностей между странами региона, поощряем сотрудничество между такими зонами, и призываем ядерные державы оказать им поддержку.
Мы приветствуем создание Центральноазиатской зоны, свободной от ядерного оружия, продолжающиеся усилия по укреплению Договора о зоне, свободной от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии и статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, как вклад в укрепление безопасности и мер доверия в регионе СВМДА.

8. Мы вновь подтверждаем, что в рамках ООН должны быть предприняты эффективные меры по предотвращению, борьбе и искоренению незаконной торговли и контрабанды легкого и стрелкового оружия (ЛСО), которые связаны с терроризмом незаконным оборотом наркотиков и транснациональной преступностью. В этой связи мы подтверждаем нашу приверженность выполнению Программы ООН по предотвращению, борьбе и ликвидации незаконной торговли ЛСО во всех ее аспектах, а также реализации Международного механизма, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать передачи незаконных ЛСО.

9. Мы выражаем глубокую озабоченность усугубляющейся проблемой незаконного производства и оборота наркотиков, которая приобрела транснациональный и глобальный масштабы и представляет серьезную угрозу всему международному сообществу. Мы повторяем, что должны быть предприняты более эффективные меры для предотвращения, борьбы и уничтожения этой глобальной проблемы во всех ее аспектах. Мы признаем, что ни одно правительство не способно самостоятельно успешно бороться с этой угрозой. Поэтому мы призываем к сотрудничеству, координации и решительным действиям всех стран для ее обуздания.

10. Транснациональная организованная преступность отрицательно влияет на развитие, политическую стабильность, социальные и культурные ценности. Мы подтверждаем нашу решимость координировать наши усилия и стратегии по противодействию транснациональной организованной преступности на национальном, региональном и международном уровнях и по разработке наиболее эффективных способов в борьбе с такого рода преступлениями. В связи с этим мы отмечаем декларацию Первой встречи руководителей полицейских ведомств стран- членов СВМДА, проведенной 27 мая 2010 года в Анталье, Турецкая Республика.

11. Мы подтверждаем, что уважение территориальной целостности и суверенитета государств должно создавать основу межгосударственных отношений. Мы также подтверждаем, что сепаратизм представляет собой серьезную угрозу и вызов безопасности и стабильности, суверенитету, единству и территориальной целостности и неприкосновенности границ государств. Страны-члены СВМДА не будут поддерживать какие-либо сепаратистские движения и объединения на территории других стран-членов. Мы также заявляем, что наши территории не будут использованы какими-либо сепаратистскими движениями и объединениями, и мы не будем устанавливать никаких отношений и контактов с сепаратистами и оказывать им какую-либо помощь. Мы подтверждаем принцип права народов на самоопределение в соответствии с Уставом ООН и международным правом.

12. Мы подтверждаем и подчеркиваем принципиальную позицию СВМДА относительно мирного урегулирования споров. Мы считаем, что прямая или непрямая угроза, или использование силы в нарушение Устава ООН и международного права против суверенитета, территориальной целостности и политической независимости государств, несет угрозу региональному и международному миру. Обязанностью всех государств является защита, сохранение и продвижение принципов Устава ООН и общепризнанных принципов и норм международного права.

13. Мы признаем важность энергетической безопасности для устойчивого развития и повышения социально-экономического благополучия. Мы подчеркиваем необходимость сотрудничества для ускорения развития, распространения и размещения доступных и экологически чистых энергетических технологий, и расширения использования возобновляемых энергетических ресурсов, придавая значение необходимости передачи подобных технологий развитых стран развивающимся странам на благоприятных условиях.

14. Мы выражаем нашу озабоченность в связи с негативным влиянием и глубокими последствиями глобального экономического кризиса. Мы также осознаем, что кризис еще более усугубил недостатки и дисбаланс в глобальных финансовых и экономических системах управления и показал, что существует насущная необходимость для ускорения реформирования систем управления международными финансовыми институтами. Мы призываем международное сообщество продолжать последовательные, скоординированные и всеобъемлющие усилия по противодействию кризису, в частности путем взаимодействия в области макроэкономической политики для минимизации отрицательного влияния кризиса на расширение усилий развивающихся стран и предпринять действия и инициативы для преодоления этих вызовов. Мы поддерживаем скоординированные усилия по реформированию международных финансовых институтов для обеспечения динамичного, устойчивого и сбалансированного роста мировой экономики и сокращения разрыва в уровнях развития и обеспечения финансовой стабильности и устойчивого развития.

15. Мы отмечаем стремление государств Центральноазиатского региона активизировать усилия по решению проблем, связанных с обеспечением безопасности захоронений ядерных отходов. В то же время мы осознаем необходимость всесторонней помощи для решения этих проблем.

16. Мы также озабочены глобальной угрозой, которую несут такие эпидемии, как ВИЧ и СПИД, пандемии гриппа, грипп AH1N1, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания. В этом контексте мы поддерживаем укрепление сотрудничества, с целью обуздания и преодоления глобальных угроз в области здравоохранения.

II

17. Мы поддерживаем продолжающийся процесс реформирования системы ООН, направленный на расширение ее возможностей более эффективно реагировать на вызовы и соответствовать требованиям нашего времени.

18. Мы подтверждаем важность продвижения и защиты прав человека. Мы признаем, что все права человека универсальны, неделимы, взаимосвязаны и взаимозависимы.

19. Принимая во внимание, что 2010 год является Международным годом сближения культур, мы вновь подтверждаем нашу готовность развивать широкий диалог между культурами, цивилизациями и религиями для обеспечения уважения и терпимости к разнообразным социальным и этно-культурным традициям и религиям. В связи с этим мы приветствуем три форума Альянса Цивилизаций, состоявшиеся 15-16 января 2008 года в Мадриде, 6-7 апреля 2009 года в Стамбуле и 28-29 мая 2010 года в Рио-де-Жанейро. Мы поддерживаем вступление СВМДА в члены Группы друзей Альянса цивилизаций.

20. Мы также приветствуем в качестве существенного вклада Республики Казахстан инициативу ее Президента Нурсултана Назарбаева о созыве Конгресса лидеров мировых и традиционных религий (2003, 2006, 2009 гг.) и проведение в 2008 году в Астане Конференции "Общий мир: прогресс через разнообразие", в ходе которых были приняты важные документы, призывающие к межрелигиозному и межконфессиональному диалогу и объединению на основе разнообразия.

III

21. Мы озабочены ситуацией на Ближнем Востоке и призываем все заинтересованные стороны выполнять резолюции ООН для достижения всеобъемлющего, долгосрочного и справедливого мира, безопасности и стабильности в этом регионе посредством возобновления переговоров по созданию Палестинского государства в соответствии с резолюциями ООН в целях достижения решения в рамках концепции существования двух государств, живущих в мире и безопасности друг с другом.


22.1. Мы подтверждаем нашу поддержку независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности Афганистана. Мы хотели бы видеть Афганистан как экономически самодостаточное государство, свободное от насилия, терроризма и наркоугрозы и других преступлений, связанных с наркотиками, а также выражаем нашу готовность предоставить Афганистану возможную помощь, включая гуманитарную, для достижения этой цели. Мы с удовлетворением отмечаем усилия, предпринятые международным сообществом, и призываем к продолжению оказания помощи Афганистану, пока это необходимо, и выстраивать всю свою политику в русле координации действий с афганским правительством, являющимся основной заинтересованной стороной.
22.2 Мы подчеркиваем наличие пагубной взаимосвязи между торговлей наркотиками, терроризмом и другой преступной деятельностью. Мы подтверждаем нашу приверженность укреплению региональных и международных усилий в целях эффективной и решительной борьбы с проблемой наркотиков.
22.3 Мы признаем серьезность вызывов, с которыми сталкивается Афганистан и его народ. Достижение долгосрочного мира и стабильности в Афганистане зависит от взаимодополняемости усилий, осуществляемых под руководством афганской стороны и международных усилий по стабилизации в этой стране. Усилия, предпринимаемые в Афганистане, должны предусматривать региональный подход, что отражало бы дружбу и сотрудничество.
22.4 Мы выступаем в пользу усилий по решению проблем, касающихся Афганистана, под эгидой ООН с участием других региональных и международных организаций и форумов в полной координации с правительством Афганистана.
22.5 Мы приветствуем развитие эффективного регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями. Мы принимаем во внимание Стамбульское заявление.
22.6 Мы признаем усилия ООН в решении этих вопросов и считаем, что ООН должна играть ведущую роль.

23.Мы приветствуем прогресс в иракском политическом процессе, нацеленном на достижение национального согласия на основе широкого внутриполитического диалога, и подчеркиваем, что суверенитет, территориальная целостность, политическая независимость и национальное единство Ирака должны уважаться международным сообществом.

IV

24. Мы признаем важную роль СВМДА в решении проблем, с которыми сталкивается мировое сообщество в целом и Азия, в частности. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу приверженность продолжению развития СВМДА как форума для диалога для расширения взаимодействия государств-членов.

25. Мы вновь подтверждаем нашу готовность и далее продвигать процесс СВМДА для достижения наших общих целей на основе консенсуса.

26. Мы осознаем важность реализации мер доверия. С удовлетворением отмечаем начало процесса имплементации мер доверия после принятия 14 марта 2007 года в Бангкоке Кооперативного подхода к выполнению мер доверия СВМДА. Мы рады отметить, что процесс имплементации мер доверия уже начался в десяти конкретных областях. Мы поручаем Комитету старших должностных лиц и Секретариату предпринимать дальнейшие шаги по реализации мер доверия. Мы призываем все государства-члены разделить ответственность за имплементацию мер доверия на добровольной основе.

27. Мы подтверждаем важность начала обсуждения проблем безопасности в соответствии с положениями Каталога мер доверия СВМДА.

28. Мы отмечаем хорошую работу, проделанную Секретариатом СВМДА, несмотря на короткий период с момента его создания. Мы поддерживаем дальнейшее укрепление Секретариата с тем, чтобы повысить его эффективность и ответственность за возложенные на него функции. Мы призываем все государства-члены вносить регулярные добровольные взносы в бюджет Секретариата.

29. Мы обращаемся к государствам-членам, которые пока не ратифицировали Соглашение о Секретариате Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, сделать это в возможно короткие сроки.

30. Мы высоко оцениваем роль Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева как Председателя и основателя СВМДА в созыве, и руководстве этим процессом и продвижении его до нынешнего уровня. Мы признаем, что взаимопонимание среди государств-членов СВМДА стало залогом его успеха с момента создания.

31. Мы приветствуем решение Турецкой Республики принять на себя Председательство в СВМДА. Мы выражаем уверенность, что турецкое Председательство в тесном взаимодействии с государствами-членами придаст новый динамизм процессу СВМДА. Мы поддерживаем регулярную ротацию Председательства каждые два года.

V

32. Мы признаем важность внешних связей СВМДА и укрепления взаимодействия с другими региональными и международными организациями и форумами. Мы с удовлетворением отмечаем, что начало этому процессубыло положено с принятием Положения о внешних связях СВМДА в Бангкоке 14 марта 2007 года. Мы даем поручение нашим министрам иностранных дел и Секретариату СВМДА продолжать реализацию Положения в соответствии с форматом, зафиксированным в этом Положении.

33. Мы с удовлетворением отмечаем, что начался процесс установления внешних связей СВМДА с другими региональными и международными организациями и форумами. В связи с этим мы приветствуем подписание Меморандумов о взаимопонимании между Секретариатом СВМДА и административными структурами ОЭС, ЕврАзЭС и МОМ.

34. Мы отмечаем участие ООН, ОБСЕ и ЛАГ в деятельности СВМДА в качестве наблюдателей с 2002 года. В связи с этим мы приветствуем резолюцию Генеральной Ассамблеи ООН № 62/77 от 6 декабря 2007 года, предоставляющую СВМДА статус наблюдателя при ГА ООН, и усилия СВМДА и организаций-наблюдателей по взаимному сотрудничеству в областях, представляющих общий интерес, а также разработке новых путей и способов для укрепления механизмов такого взаимодействия. Мы поддерживаем развитие контактов СВМДА с ООН и ШОС.

35. Мы признаем, что изучение опыта многосторонних институтов и организаций может быть полезным для дальнейшего развития процесса СВМДА.

36. Мы приветствуем предстоящую 3-ю Встречу Диалога Азии -Ближнего Востока, которая состоится в Бангкоке в декабре 2010 года, и искренне желаем ей успеха в целях дальнейшего укрепления уз дружбы и тесного сотрудничества между государствами-членами СВМДА, что внесет вклад в стабильность и экономическое развитие в регионе.

37.Мы принимаем во внимание создание в Улан-Баторе, (Монголия) Международного центра развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и изучим перспективы взаимодействия между СВМДА и этим центром.

VI

38. Мы с удовлетворением отмечаем возрастающий интерес к процессу СВМДА. В этой связи мы приветствуем вступление Социалистической Республики Вьетнам и Республики Ирак в СВМДА в качестве полноправных членов, а также предоставление Республике Бангладеш статуса наблюдателя в СВМДА.

VII

39.Мы договорились провести Четвертую встречу Министров иностранных дел в 2012 году.

40.Мы согласились провести Четвертый Саммит СВМДА в 2014 году.

VIII

41.Мы считаем, что после принятия базовых документов и начала реализации мер доверия процесс СВМДА продвинулся вперед. Эта Декларация отражает нашу коллективную волю и далее развивать процесс СВМДА, продолжая работать с целью создания атмосферы доверия и расширения сотрудничества в регионе.

 

Стамбул, 8 июня 2010 года